
Un logis pour Molly / A Home for Molly
Cette histoire rend hommage à la ville où j'ai grandi, Shediac, et est dédiée à un amour immuable pour nos cours d'eau, ainsi qu'à un désir profond de les protéger pour les générations à venir.
*
This story pays tribute to my hometown of Shediac, and is dedicated to an enduring love for our waterways, as well as a deep desire to protect them for future generations.
Les habitants du fond de la baie sont découragés. Tant et tant de détritus s’y accumulent. Pas un jour ne passe sans que l’un d’eux se retrouve coincé dans un objet de plastique. Molly et Frédou, deux homards, et leur amie Céleste le crabe décident de passer à l’acti on, d’autant plus que Molly va bientôt muer et qu’elle doit songer à protéger ses oeufs. Ils retournent donc tous ces déchets là d’où ils viennent. Puis, coup de théâtre, les pêcheurs interviennent à leur tour!
The inhabitants of Shediac Bay are discouraged. So much waste accumulates there. Not a day goes by without one of them getting stuck in a piece of plastic. Molly and Fred, two lobsters, and their friend Celeste, a crab, decide to take action, especially as Molly is about to moult and must think about protecting her eggs. So, they return all the waste to where it came from. Then, in a sudden turn of events, the fishermen intervene.